Tradutor de línguas

Tradutor de Línguas O processo de conversão de um texto ou de um documento inteiro de um idioma para outro é comumente designado como tradução de idiomas. Enquanto o idioma original é conhecido como “idioma de origem”, o idioma em que ele é transformado é o “idioma de destino”. Um bom tradutor de línguas pode auxiliar nesse processo. A tarefa de tradução é realizada por um tradutor profissional de idiomas; esses indivíduos possuem o treinamento adequado e a certificação essencial para [...]

Traduções Técnicas

Traduções Técnicas Um pouco diferente da tradução juramentada, os serviços de traduções técnicas são destinadas a arquivos que não necessariamente precisam ser reconhecidos oficialmente. Nessa opção de tradução, importa mais o contexto do arquivo do que sua tradução fiel, sendo necessários extensos conhecimentos da língua em questão. A escrita impecável se mostra essencial nessa área, especialmente uma vez que, ao se trabalhar com contextos, a linguagem deve ser clara, objetiva e de fácil compreensão. Existem diversas variações de um idioma para [...]

tradutor-de-espanhol

Tradutor de espanhol

Quando se trata de uma boa tradução, é sempre melhor confiar em um provedor de serviços de tradução profissional. Um bom tradutor de espanhol deve ter uma excelente especialização e conhecer os recursos linguísticos do idioma com total fluência, sabendo adaptá-lo e levar em consideração contextos. É muito sabido que pequenas frases de muitos idiomas podem variar de um contexto para outro. Portanto, é importante não apenas traduzir um texto corretamente, mas também deixa-lo claro e objetivo, levando em consideração [...]

escolas-de-idiomas

Quais as melhores escolas de idiomas

Dominar um novo idioma pode ser uma das portas de entrada para você vivenciar novas e incríveis experiências e conhecer a fundo uma nova cultura, por isso é necessário saber quais as melhores escolas de idiomas do território nacional e se aprofundar no assunto. Como a maioria das universidades internacionais, programas de trabalho e outros requisitos necessitam de um certificado de proficiência, como o TOEFL e o IELTS, saber inglês a fundo faz toda a diferença na vida e no [...]

Como funciona um Tradutor On-line?

Como funciona um Tradutor On-line? Vale a pena usar? Muitas vezes você precisou traduzir seja um texto, uma página na internet, ou mesmo precisou traduzir uma piada contada via internet – para muitas dessas ocasiões você deve ter recorrido a um tradutor on-line, certo? Mas você já parou para pensar se esta ferramenta é útil, por exemplo, para traduzir documentos mais sérios, como artigos ou coisas assim? E mais: como funciona um tradutor on-line? Essas e outras dúvidas vamos tirar com vocês [...]

traducao-do-ingles-para-portugues

10 Dicas de Tradução do Inglês para o Português

Se você pensa em iniciar-se na carreira de tradução provavelmente já deve ter um curso de línguas no currículo, mas, algumas dicas nunca são demais para que você possa exercer esta, que é uma das funções que mais crescem e ganham espaço no mercado de línguas. Seja para trabalhar com legendagem ou mesmo para traduzir livros ou artigos inteiros para fins acadêmicos ou profissionais, saber inglês é essencial, mas é preciso conhecer muito bem algumas regras importantíssimas para você que [...]

tradutor-juramentado-de-ingles

Por que devo optar por um Tradutor Juramentado de Inglês?

Tem um documento para traduzir para o inglês? Não sabe se opta por um tradutor comum, ou por um tradutor juramentado de inglês? Saiba, desde já, que existem muitas vantagens em contratar o serviço de um tradutor juramentado. Antes de mais nada, uma tradução juramentada é a única que se pode dizer ser uma tradução oficial. Então, se você precisa traduzir um documento oficial, como certidões de nascimento, diplomas, histórico escolar, ou até mesmo um currículo, o melhor será mesmo [...]

tradutor-juramentado-italiano-em-sao-paulo

Quando é que preciso contratar um tradutor juramentado de italiano?

Quando é que preciso contratar um tradutor juramentado de italiano?  Tem um documento para traduzir para italiano, mas se trata de uma tradução oficial? Então, nesse caso em particular, é obrigatório recorrer a um tradutor juramentado de italiano. Só um tradutor juramentado tem capacidades e creditações válidas para traduzir um documento com validade legal. Tradução juramentada: Em que situações é obrigatória? A tradução juramentada é exigida sempre que esteja em causa a validação de documentos em outros idiomas. Qualquer documento, para ter [...]

Tenha sempre um plano antes de contratar um tradutor. Saiba qual sua demanda, conheça os tipos de serviços da área

5 cuidados ao contratar um tradutor

Você pode precisar de um tradutor para dezenas de tarefas que vão desde uma simples revisão de texto a até um trabalho de tradução em congressos e conferências, por exemplo. Eis alguns cuidados que você deve ter ao contratar um serviço do tipo: (mais…)

Termos Médicos em Inglês

Conheça os termos mais comuns para Médicos! Olá pessoal hoje vamos ver alguns termos médicos em inglês frequentemente usados em traduções pelo pessoal aqui na nossa empresa de traduções. Muitos médicos se perdem na hora da tradução, muitas vezes escrevendo com o famoso sotaque, em outras palavras, de modo entendível porém que soa completamente aportuguesado. (mais…)