7-fatos-sobre-traducao

7 fatos sobre tradução que você não sabe

A tradução é um mundo fascinante, cheio de curiosidades e fatos surpreendentes.
Você sabia que um tradutor profissional traduz centenas de milhares de palavras por ano?

Ou que um erro de tradução já contribuiu para um dos eventos mais devastadores da história?

Vamos explorar juntos esses e outros sete fatos incríveis sobre tradução que vão te deixar de queixo caído e, quem sabe, te fazer dar umas boas risadas.

Vem comigo nessa jornada linguística cheia de histórias e descobertas sobre os 7 fatos sobre tradução que você não sabe!

1-Quantas palavras um tradutor traduz por ano?

Imagine traduzir uma biblioteca inteira! Um tradutor em tempo integral traduz cerca de 520.000 palavras por ano, ou seja, uns 250 palavrinhas por hora. Para colocar isso em perspectiva, um falante adulto de inglês tem um vocabulário ativo de cerca de 20.000 palavras. Então, em um ano, um tradutor lida com o equivalente a 26 vezes o vocabulário de um adulto. Impressionante, né?

2-O poliglota recordista

Conhece Ziad Fazah?

Ele afirma falar 58 idiomas, desde árabe até norueguês!

É como ter um dicionário vivo na sala. Mas, em um programa de TV no Chile, ele tropeçou em algumas frases básicas. Mesmo assim, não podemos negar: quem aqui fala 58 idiomas, hein?

3-São Jerônimo: o padroeiro dos tradutores

Lá no século 4, São Jerônimo recebeu a missão do Papa Dâmaso de traduzir a Bíblia.

O resultado? A famosa Vulgata, que até hoje é a versão oficial da Bíblia na Igreja Católica. Ele é tipo o super-herói dos tradutores, com uma capa feita de pergaminho!

4-Erro de tradução histórico

Já ouviu falar do “Mokusatsu”?

Em 1945, essa palavra foi traduzida erroneamente como “não digno de comentário” em vez de “sem comentários”. Esse pequeno deslize ajudou a desencadear o bombardeio de Hiroshima. Às vezes, uma palavra errada pode mudar o curso da história.

7-fatos-sobre-traducao5-Tradução automática antes do Google Tradutor

Antes do Google, lá em 1954, a IBM e a Universidade de Georgetown já estavam na onda da tradução automática. Eles usaram um computador enorme para traduzir 250 palavras do russo para o inglês. Era como o tataravô do Google Translate!

6-Línguas difíceis de traduzir

Sabia que existem cerca de 7.000 línguas no mundo? As mais faladas são inglês, chinês, hindi e espanhol. Mas se você quer um desafio de verdade, tente traduzir árabe, chinês, japonês ou coreano.

É como tentar decifrar um enigma!

7-O livro mais traduzido do mundo Surpresa!

A Bíblia é o livro mais traduzido do mundo, disponível em 554 línguas. E adivinhe, alguns livros da Bíblia são traduzidos em até 2.932 línguas. Além disso, a Declaração Universal dos Direitos Humanos e “O Pequeno Príncipe” também são super traduzidos.

Quem diria que um elefante dentro de uma jiboia precisaria de tantas traduções?

Esses fatos mostram que a tradução é muito mais do que transformar palavras de um idioma para outro.

É uma ponte cultural, uma arte e, às vezes, até um campo minado histórico!

Gostou do nosso artigo sobre os 7 fatos sobre tradução?

Deixe ai seus comentários

Compartilhar esta publicação

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.