Tradução Juramentada SP, 10 dicas para escolher a sua empresa
Para você que tem dúvidas sobre a tradução juramentada sp, nosso time preparou 20 dicas que vão ajudar você a escolher a empresa de tradução que mais se adequada ao seu perfil e necessidade.
1- Escolha uma empresa de tradução que já possui um certo tempo de mercado, empresas novas geralmente não possui muita organização e por isso costumam atrasar na entrega, o que pode lhe prejudicar caso você tenha urgência.
2- A agência de tradução tem serviços de entrega via sedex e correios caso você precise? Num cidade com trânsito caótico como São Paulo este é um fator que ajuda muito.
3- Facilidade de pagamento, a empresa que você escolheu aceita todos os tipos de cartões? Ela oferece uma variedade nas formas de pagamento e prazos? Lembre-se que se você precisar por exemplo traduzir diversos documentos para entrar com o pedido de cidadania, o valor será um tanto expressivo e esse item certamente fará a diferença.
4- Poucas agências abrem aos sábados, verifique os horários de funcionamento da agência de tradução antes de dar com a cara na porta.
5- Horário extendido, parece um pequeno detalhe, mas ele certamente faz a diferença nas nossas vidas. Um escritório de tradução que atenda após o seu horário de trabalho certamente facilitará a sua vida.
Você pode fazer o que precisa sem afetar o seu trabalho.
6- Localização, verifique se o escritório de tradução juramentada está localizado em um ponto estratégico e de fácil acesso. Existem regiões da cidade que são de difícil acesso, principalmente nos períodos de chuva forte na cidade.
7- Se quem precisa do serviço de tradução juramentada inglês-português, francês-português, espanhol-português, italiano-português entre outros for estrangeiro, ajuda bastante se a empresa dispor de pessoas bilíngues no comercial para atender o telefone e responder aos emails.
8- Empresas de tradução organizadas, geralmente possuem uma lista dos cartórios onde o tradutor juramentado possui firma caso seja necessário fazer o reconhecimento de assinatura.
9- Nenhuma empresa seria de tradução aceita que o cliente traduza por conta o documento e eles apenas juramentem.
10- Agências de tradução com muito tempo de estrada, geralmente possuem um time treinado em áreas específicas o que reduz o tempo para elaboração da tradução.
Deixe um comentário